bir üzüm ve dört istek
geç isimlerden ve anlamlara bak sen ki kurtarıp görüntülerden asla götürsün

geç isimlerden ve anlamlara bak sen
ki kurtarıp görüntülerden asla götürsün

bir üzüm ve dört istek

 

geç isimlerden ve anlamlara bak sen      

ki kurtarıp görüntülerden asla götürsün,

halkın çekişmesi isimlerdendir hep

gidersen manaya o seni götürür huzura hep…

 

adamın biri dört kişiye bir dirhem vermişti

onlardan biri bu parayla engûr alalım demişti,

araptı adamlardan biri “hayır” dedi

“olmaz be adam ineb isterim ben” dedi,

biri de türktü, demişti ki “ey gözüm!

istemem ben ineb, isterim üzüm

“dedikoduyu bırakın” dedi rum olanı

istafil yemek lazım ki meyvelerin en güzeli”

 

cenge başladılar, kavgaya, dövüşmeye…

yoktu haberleri sırlarından isimlerin, sıfatların,

ebleh idiler ki yumruklaşmaya başladılar

boş kafalı bilgisiz ve cahil idiler

 

sır sahibi biri bulunsaydı orada

dil-aşina, çok lisan bilir bir kişi orada

derdi ki onlara, verin o dirhemi bakayım

arzusunu hepinizin yerine getireyim,

teslim edin bana kalbinizi hilesiz

dirhem topunuzun dileğini yapar şüphesiz,

dört muradı da yerine getirir bu aciz dirhem

bir olur, beraber olur, dost olur dört düşman.

 

laflarınız sizin kargaşa verir size

birlik yapar sözüm benim ittifak size…

 

Mevlana Celaleddin Rumi (kaddesallahu sırrihu-l-âli)

 

 

 

*HM Hepsev"in bu tercümesi, Sohbet (Mart 1994, s.123) kitabında ve Yazgı Dergisi"nde (Aralık-Ocak 2002, sayı 1, s.16) yayınlanmıştır.

 

 

http://akademik.semazen.net/ sitesinden 19.04.2025 tarihinde yazdırılmıştır.